Alain Cressan (born 1971) lives and works in Metz. He has published poetry, translation and critical essays in Action Poétique, Ligne 13, Revue de Belles Lettres, Cahier du refuge, Jacataqua, Pension Victoria, L’Usage, Runbook, Hippocampe and Nue(e). He frequently contributes to the Cahier Critique de Poèsie. His books are: Duo de Felos (traduit en galicien par Emilio Araùxo, Amastra-n-Gallar, 2010), Tabouret (with Claude Royet-Journoud, self-published, 2011), Jeux (Contrat Maint, 2011), Esfera Volante (Amastra-n-Gallar, 2012), A fin de, cinq fables pour Jean Roudaut (lnk, 2013), Du jeu dans la lecture, version cartographiée (Contre-mur, 2014), Orbis Personae, Amastra-n-Gallar, 2015). He edits the collection lnk.
Genève/Geneva Chao is the author of one of us is wave one of us is shore (Otis Books | Seismicity Editions), Hillary Is Dreaming (Make Now Books), and émigré, forthcoming in 2018. Chao’s poetry has also been anthologized in (Some From)DIAGRAM: A Print Anthology(Del Sol Press, 2003) and The L.A. Telephone Book, vol. 2 (2014). Chao is the translator of Gérard Cartier’s Tristran and, with François Luong, of Nicolas Tardy’s Encrusted on the Living (both [lx] press); of Christophe Tarkos for the collection Ma Langue Est Poétique (Roof Books, 2001), of Yves Di Manno for A Review of Two Worlds: French and American Poetry in Translation (Otis, 2005), and most recently of a collaborative poem by the Diasporic Vietnamese Artists Network, which was performed at the American Library in Paris and introduced by Pulitzer Prize winner Viet Thanh Nguyen. Chao’s writing has appeared in Dusie, Mission at Tenth, Marsh Hawk, Boxkite, Boston Review, n/a literary journal, New American Writing, (Satellite) Telephone, DIAGRAM, Can We Have Our Ball Back?, Boog City, etc., and is forthcoming in The Best American Experimental Writing.